أمازون تطلق خدمة جديدة لترجمة كتب المستقلين بأسلوب سريع وبتكلفة منخفضة

أعلنت شركة “أمازون” عن إطلاق خدمة مبتكرة باسم “ترجمة كيندل”، تهدف إلى تمكين المؤلفين المستقلين من ترجمة كتبهم إلى لغات متعددة بسهولة وبأسعار أقل من الترجمة التقليدية.
ووفق بيان صادر عن الشركة، فإن الخدمة لا تزال في مرحلة الاختبار التجريبي “بيتا”، ومخصصة حالياً لمجموعة محدودة من مستخدمي منصة كي دي بي (Kindle Direct Publishing).
وأكدت أمازون أن أقل من 5٪ من الكتب المتاحة في متجرها الأمريكي تعرض بأكثر من لغة واحدة، مما يعكس الحاجة الملحة إلى أداة تمكن المؤلفين من توسيع قاعدة قرائهم عالمياً.
وفي المرحلة الحالية، تدعم الخدمة الترجمة بين الإنجليزية والإسبانية، إضافة إلى الترجمة من الألمانية إلى الإنجليزية. كما تتيح للمؤلفين إدارة كافة مراحل النشر عبر بوابة كي دي بي، بدءًا من اختيار اللغة، وتحديد الأسعار، وصولاً إلى عملية النشر الفعلية.
وتوفر الخدمة للمؤلفين ترجمة منسقة بالكامل خلال أيام قليلة، مع تقييم كل ترجمة آلياً لضمان دقتها وجودتها قبل نشرها. كما سيظهر وسم واضح على الكتب المترجمة بواسطة الذكاء الاصطناعي، ليتمكن القراء من معرفة مصدر الترجمة، مع إمكانية الاطلاع على جزء من الكتاب عبر ميزة “لوك إنسايد”.
وتتيح أمازون أيضًا إضافة الكتب المترجمة إلى برنامج KDP Select وخدمة Kindle Unlimited، ما يمنح المؤلفين فرصًا أكبر للوصول إلى جمهور عالمي والتوسع في أسواق جديدة.




